人的智慧在等待和希望中醞成

我們如今彷彿對著鏡子觀看,模糊不清(模糊不清原文作如同猜謎)。到那時,就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道了,如同主知道我一樣。
哥林多前書 13: 12
和這個 quote 有異曲同工之妙:
至於你,摩萊爾,我對你說一句真心話。世界上沒有快樂或痛苦;只有一種狀態與另一種狀態的比較,如此而已。只有曾經受過深切悲哀的人,才能體會最大的快樂。摩萊爾,我們必須經歷過死的痛苦,才能體會到生的快樂。所以,我心愛的孩子啊,享受生命的快樂吧!永遠不要忘記,在上帝揭露人的未來之前,人類的一切智慧是包含在這四個字裡面的:"等待"和"希望"
大仲馬 基督山恩仇記 ( Le Comte de Monte-Cristo, 1844 )
都是當下未能全觀的理解事情發生的前因後果,僅能以經驗推測未來,如同猜謎。 所以,在未來奧秘還沒展現之前,人的智慧在等待和希望中醞成。
  然而等待你的我,將會得到是智慧還是你?有沒到最後像 Vladimir ( of Waiting For Godot ) 一樣徒勞?不會吧,至少我沒原地打轉。但是彼此各自前進,當回首曾經我與你在一個十字路口分手,現今已有不同的道路向永恒、過去和未來,不覺傷感起來。End.2012/Oct/25

Saudade 當悲傷的雙腳有了希望的輪子

  "Saudade與nostalgia不同;nostalgia(這個詞在葡萄牙語中也存在)這個詞是痛苦與悲傷的混合體,快樂的回憶但不可能回到過去,只能單獨存在於過去。Saudade像是nostalgia但又因有可能的歸來富有希望,甚至即使歸來希望渺茫或是在距離很遠的未來、幾乎對當現情況不會造成任何後果。一個人可以使用nostalgia來模擬一種對死去的愛人強烈的感覺,saudade則是一種對消失的愛人單純的思念,即使這個人僅僅現在不在場。Nostalgia定位於過去並且有遵奉習俗的感覺,而saudade是個非常當現的,痛苦焦慮並擴展到未來的詞。"
  "儘管只有葡萄牙語中使用這個詞,「saudade」是人類涉及愛的一種共通感覺。它常常發生在兩個相愛但不在一起的人身上。Saudade發生當我們認為一個我們愛的人身上,並且我們對想念這個人而產生的感覺感到快樂。但他/她無法觸及的事實使我們悲傷並且刺痛我們的心靈。這種痛苦而混合的感覺就被稱為「saudade」。"
摘錄出處

  Very subtle~
  saudade 的出現 ( 13~14世紀 ) 是早於 nostalgia ( 1678 ,用於醫學 ),但使用上, nostalgia字源是兩個希臘字組合成的( νόστος = nostos = one's homeland, άλγος = algos =pain/longing),可以這麼推測,羅馬時期已分別使用這兩個希臘字,或綴些拉丁文來描述對逝去事物懷著希望的傷感,只是有一撮葡萄牙詩人,在感嘆消逝之餘,迫切地想在巨大窒息的痛苦中,呼吸到一絲未來能再次擁有的願望,為悲傷的沉重雙腳給對希望的輪子。適逢拉丁文式微,各地方言崛起受重視之際,他們迷戀這種渴求,於是給了個字,為感傷的苦杯注入了甘甜的希望,可以暢飲並繼續沉醉到未來,然而最美的是,在酒酣之際,輕輕地說出這個能讓人得到救贖的字。如此,形成了一種葡萄牙式的人生觀 ( Portuguese way of life )。
  既然上路了,煞車呢?大概只有跌倒或撞到什麼才會停下吧~
  End.2012/Oct/20

Irish style saudade